Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة الفقر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شهادة الفقر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • j) D'augmenter notablement la proportion des attestations de vérification (par. 60);
    (ن) تحقيق زيادة ملحوظة في نسبة شهادات المراجعة (الفقرة 60)؛
  • Le tribunal peut condamner l'accusé sur le seul témoignage de la victime lorsqu'il n'est pas possible d'obtenir une corroboration de ce témoignage (article 16).
    ويمكن للمحكمة أن تدين المتهم من مجرد شهادة الضحية إذا تعذر، في ظل الظروف، تأمين شهادة الإثبات (الفقرة 16).
  • L'an dernier, lors de la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté au Siège de l'ONU à New York, des témoignages ont été entendus sur l'extrême pauvreté partout dans le monde.
    لقد تضمّن احتفال العام الماضي باليوم الدولي للقضاء على الفقر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك شهادات عن الفقر المدقع من جميع أنحاء العالم.
  • 3.1 L'auteur invoque une violation du droit de ne pas être forcé de s'avouer coupable (art. 14, par. 3 g), du Pacte), étant donné que la seule preuve retenue pour le condamner est la reconnaissance de dette qu'il avait signée bien avant le début de l'action pénale.
    3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه (الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد)، لأن الدليل الوحيد الذي استندت إليه إدانته كان الإقرار بالدين الذي وقعه قبل بداية الإجراءات الجنائية بمدة طويلة.
  • Le Groupe de travail spécial chargé d'examiner le Système de certification du Processus de Kimberley a rendu compte de ses travaux relatifs à l'examen triennal du système de certification visé au paragraphe 20 du chapitre IV du document consacré à ce système.
    وقدم الفريق العامل المخصص المعني باستعراض نظام عملية كمبرلي تقريرا عن عمله بشأن الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لنظام الشهادات الوارد في الفقرة 20 من الفرع الرابع من وثيقة نظام الشهادات.
  • La Convention ajoute, au paragraphe 3 de son article 4 que « si, dans un cas particulièrement urgent, le certificat prévu au paragraphe 2 du présent article ne peut être présenté, il suffira de toute autre attestation appropriée indiquant que la frontière doit être franchie pour accomplir une mission de secours ».
    وتنص الاتفاقية أيضا في المادة 4 (3) على أنه ''إذا تعذر تقديم الشهادة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، في حالة طارئة للغاية، تكفي أي شهادة ملائمة أخرى تفيد وجوب عبور الحدود لغرض القيام بعملية طارئة``.
  • h) «Remplacement pour non-communication du rapport de certification» − au cas où la Partie a reçu notification de la non-communication du rapport de certification pour un projet, quantités d'UQA, URCE, URE, UAB et/ou URCE-LD résultant de la même activité de projet transférées sur le «compte de remplacement d'URCE-LD pour non-communication du rapport de certification» suivant le paragraphe 50 de l'annexe à la décision -/CMP.1 (Activités de boisement et de reboisement au titre du MDP).
    (ح) `الاستبدال لعدم تقديم تقرير الاعتماد` - في حال تلقي الطرف إشعاراً بعدم تقديم تقرير الاعتماد بالنسبة لمشروع ما، كميات وحدات الكمية المسندة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، و/أو وحدات تخفيض الانبعاثات، و/أو وحدات الإزالة و/أو وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل الناتجة عن أنشطة المشروع ذاتها والتي نقلت إلى "حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل لعدم تقديم شهادة الاعتماد" عملاً بالفقرة 50 من مرفق المقرر -/م أإ-1 (أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة).
  • h) «Remplacement pour non-communication du rapport de certification» − au cas où la Partie a reçu notification de la non-communication du rapport de certification pour un projet, les quantités d'UQA, URCE, URE, UAB et/ou URCE-LD de la même activité de projet transférées au «compte de remplacement des URCE-LD pour non-communication de certification» conformément au paragraphe 50 de l'annexe de la décision -/CMP.1 (Activités de boisement et de reboisement au titre du MDP).
    (ح) `الاستبدال لعدم تقديم تقرير الاعتماد` - في حال تلقي الطرف إشعاراً بعدم تقديم تقرير الاعتماد بالنسبة لمشروع ما، كميات وحدات الكمية المسندة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، و/أو وحدات خفض الانبعاثات، و/أو وحدات الإزالة و/أو وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل الناتجة عن أنشطة المشروع ذاتها والتي نقلت إلى "حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل لعدم تقديم شهادة الاعتماد" عملاً بالفقرة 50 من مرفق المقرر -/م أإ-1 (أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة).
  • Le Comité note à ce propos que l'auteur conteste la jurisprudence de la Cour suprême selon laquelle il peut être pris connaissance de conversations téléphoniques interceptées faisant intervenir une personne habilitée à refuser de témoigner, bien que le paragraphe 2 de l'article 125h dispose que les procès-verbaux de ces conversations doivent être détruits.
    وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن صاحب البلاغ يعترض على السابقة القضائية للمحكمة العليا التي تفيد بإمكانية الأخذ علماً بالمكالمات الهاتفية المتنصت عليها التي يشترك فيها شخص يحق لـه رفض الإدلاء بالشهادة، حتى وإن كانت الفقرة 2 من المادة 125(ح) تنص على ضرورة إتلاف مثل هذه المكالمات.
  • Il maintient l'équilibre entre le développement et la protection de l'environnement mais s'étend à des questions prioritaires et nouvelles telles que l'application des lois sur les forêts, l'exploitation illicite des forêts et le commerce auquel elle donne lieu, la lutte contre la pauvreté, la certification, les produits forestiers non ligneux, les services écologiques et les populations autochtones et locales qui dépendent de la forêt.
    وهو يحافظ على التوازن في التعامل مع التنمية والحفاظ على البيئة، لكنه يتسع ليشمل قضايا ذات أولوية ومستجدة، من قبيل إنفاذ القانون المتعلق بالغابات، والقطع غير القانوني للأشجار وما يرتبط به من تجارة، والتخفيف من حدة الفقر، ومنح الشهادات، والمنتجات الحرجية غير الخشبية، والخدمات البيئية، ومجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات.